Monien mahdollisuuksien muutospolku

S-ryhmä työllistää paljon ulkomaalaistaustaisia

Suomi pestaa kiihtyvään tahtiin ulkomaisia osaajia ja samalla työpaikat muuttuvat monimuotoisemmiksi. S-ryhmässä se on jatkuva opintopolku paitsi uusille tulokkaille myös työyhteisöille.

Viime vuosien väestötilastot ovat nostaneet esiin faktan, jonka mukaan Suomi ei jatkossa pärjää ilman maahanmuuttajia ja heidän alati kasvavaa työpanosta.

Tämä on havaittu myös S-ryhmässä, jonka henkilöstö koostuu jo yli 80 eri kansallisuu­desta. S-ryhmään kuuluvat työnantajayrityk­set ja alueosuuskaupat ovatkin viime vuosina kehittäneet toimintamalleja maahanmuuttaji­en työllistämiseen. Kansainvälistä rekrytointia tehdään huolellisesti, kokeneiden kumppa­neiden kanssa, ja perehdytykseen sekä työn ohjaukseen satsataan. Lisäksi mahdollisuuk­sien mukaan työtä suunnitellaan ja muokataan yksilölliset tarpeet huomioiden. Positiivinen ja oppimismyönteinen asenne ratkaisevat.

S-ryhmän suurimman alueosuuskaupan HOK-Elannon HR-koordinaattorin Sini Kullaan mukaan tässä yhteydessä ollut hyvä linjata muun muassa kielivalintoja.

– Yrityksen virallinen kieli on edelleen suomi. Henkilöstön tuki- ja kommunikaatiokielenä on kuitenkin englanti, jota suurin osa ymmärtää ja osaa, Kullaa selvittää.

HOK-Elannon HR-asiantuntija Jukka-Pekka Kantalan mukaan matkan varrella on muuttu­nut moni muukin asia. Aiemmin hyviksi miel­lettyjä toimintatapoja ja käytäntöjä on pitänyt tutkailla entistä tarkemmin myös maahan­muuttajien näkökulmasta.

– Käytännössä tämä on uusille työntekijöille, esihenkilöille, työyhteisöille ja koko organisaa­tiolle jatkuva, mutta samalla antoisa oppimis­prosessi, Kantala toteaa.

Kieli on avain myös työyhteisöön

S-ryhmän rekrytoinneissa maahanmuuttajat ovat aina samalla viivalla kaikkien muiden ha­kijoiden kanssa. Pääosa ulkomaisista työnteki­jöistä on tullut Suomeen lähialueilta, ja sodan myötä etenkin Ukrainasta. Monilla kotimaa on kuitenkin Euroopan ulkopuolella.

Esimerkiksi HOK-Elannossa viikoittain järjes­tettävissä uusien työntekijöiden perehdytyk­sissä on käytössä materiaali, jossa suomen- ja englanninkielinen sisältö ovat rinnakkain.

-Lisäksi aloimme järjestää suomen kielen lähi­opetusta, jossa keskitytään arkisissa työtehtä­vissä tarvittavaan suulliseen kielitaitoon. Oma työpaikka on useimmiten paras paikka oppia uutta kieltä. Sitä kautta pääsee paremmin si­sälle työyhteisöön ja yhteinen kieli helpottaa myös kotoutumista, Kullaa muistuttaa.

Koulutuspanoksia laitetaan myös esihenkilöi­den koulutukseen, sillä useimmiten he ovat uusien työntekijöiden tärkeimpiä tukihenkilöitä.

– Koulutukset ja valmennukset antavat työka­luja monikulttuurisen työyhteisön johtamiseen. Kaikessa lähtökohtana on henkilöstön oikeu­denmukaisuus ja tasapuolinen kohtelu. Jo­kainen työtehtävä ja työntekijä on meille yhtä tärkeä, Kullaa muistuttaa.

Osaajakisa kiristyy

S-ryhmälle vieraskielisen työvoiman työllistä­misen kehittäminen on tärkeää ja viime vuosi­na siitä on tullut myös kilpailutekijä. Ulkomaa­laistaustaisten asukkaiden osuus esimerkiksi pk-seudun väestöstä on noussut jo 20 pro­senttiin, ja kasvaa lähivuosina edelleen.

– Meidän on pystyttävä palvelemaan tätä asia­kaskuntaa entistä paremmin joko englanniksi tai heidän omalla äidinkielellään. Myös osaaja­kilpailu tulee kiristymään. Valmiiksi monikult­tuurinen työyhteisö on vieraskieliselle hakijalle todennäköisesti kiinnostavampi ja helpompi vaihtoehto, Kantala toteaa.

Mikään työyhteisö ei muutu monikulttuuri­semmaksi ja viihtyisämmäksi pelkillä rekry­toinneilla ja kieltenopiskelulla. Sen lisäksi tarvitaan avointa keskustelua ja viestintää, yhteisten pelisääntöjen kirkastamista sekä huolellista perehdytystä, Kantala ja Kullaa pai­nottavat.

Esihenkilöt ovat tässä kohtaa paljon vartijoina. ”Täkäläiset käytännöt ja työkulttuuri voivat olla ulkomailta tuleville täysin vieraita. Heidän voi olla vaikea esimerkiksi käsittää, miksi he eivät voi tehdä 12-tuntista työpäivää. Sekin saattaa kummastuttaa, että työnjohdon kanssa pystyy keskustelemaan täysin tasavertaisesti”, Kullaa listaa.

Onko jossain kohtaa vielä kaipuuta entiseen?

– Ei todellakaan, sillä monikulttuurisuus on tuo­nut työyhteisöihin paljon positiivista ja uutta ajattelua. On ihan hyvä huomata, ettei meidän suomalaisten tapa tehdä asioita ole aina se ai­noa oikea, hr-kaksikko painottaa.

Entä mikä on viesti niille yrityksille, jotka edel­leen pohtivat ulkomaalaisen työvoiman rekry­tointia?

– Rohkeasti vain liikkeelle, vaikka kaikki ei olisi­kaan valmista. Tärkeintä on varata aikaa sekä panostaa avoimeen viestintään, perehdytyk­seen ja esihenkilötyöhön, Kantala ja Kullaa evästävät.

Kulttuurien kirjo kasvaa

Tilastokeskuksen mukaan Suomessa oli vuo­den 2024 lopussa runsaat 610 000 äidinkie­leltään vieraskielistä asukasta. Määrä kasvoi edellisvuodesta liki 52 000:lla.

Koko väestöstä vieraskielisten osuus oli viime vuoden lopussa noin 11 prosenttia. Samaan aikaan äidinkielenään suomea, ruotsia tai saa­mea puhuvien määrä väheni lähes 20 000 henkilöllä.

Suurimmat vieraskielisten ryhmät olivat äidin­kielenään venäjää puhuvat (noin 102 500), viroa ⁠puhuvat (lähes 50 000) ja arabiaa puhuvat (runsaat 43 500).

Teksti: Timo Sormunen
Kuvat: Meeri Utti


 

Kategoriat:Osaava työvoima, HR ja henkilöstö